Как переводятся японские автобренды (2 фото)
Смеялся долго над этим

Отзывов: 23 Оценка: 6
Поделиться:
НА ГЛАВНУЮ
Комментарии:
А ничего что мазда значит бабочка ????
ну намана. по поводу субару можно и самому догадаться...
три брюлллика не зря мицбиси привлекает меня
мазда - втарая автара бога огня
Познавательна, ага. Ждем расшифровки названий корейских телевизоров и арабских ракет средней дальности.
не че прикольно познавательно


а я то думал что все "японки" расшивровываются : "тояматоканава"
ВАЗ - ???


сегодня таки узкоглазый денек!!!

блин, да у них там все равно у каждого иероглифа значений хер знает скока..
метод изучения японского илоны давыдовой..."Кому то хуевато"" хахах
Вот так почитала, задумалась, у меня в семье сплошные японцы...Только отец не в тему на саабе...
Обильное поле... книжное поле... Сосновое поле...
Остается тока новый брэнд Создать - КОНОПЛЯНОЕ ПОЛЕ...

посмотрите на эмблемму "мицубиши" и вы поймете как у японцев все сложно... изображено 3 брюлика и переводится 3 брюлика... а у нас? нарисована ладья-ВАЗ, нарисован олень-ГАЗ... интереснее жить
Информация
Посетители, находящиеся в группе
Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.